Цвет:
Размер шрифта:
а
а
а
Интервал:
Изображения:
Вкл
Выкл
Rus
Eng
Все разделы

Как образовать женский род от слова «министр» и какие документы должен собрать желающий учиться во Франции

27 марта 327
Поделиться
Рассказать

В УрГПУ продолжаются Дни франкофонии. 26 марта со студентами института иностранных языков УрГПУ встретились Катя Варино, международный волонтер, работающая в Alliance Française, и Алена Чаплыгина, представитель CampusFrance.

Катя Варино прочитала лекцию на актуальную тему «Феминизация названий профессий, титулов, званий и должностей по французском языке». В начале марта Французская Академия, оплот языкового консерватизма и пуризма, абсолютным большинством проголосовала за то, чтобы признать литературной нормой употребление феминитивов. Какова история этой проблемы, почему это было в конце концов сделано, и по каким моделям следует образовывать феминитивы во французском языке, — этому и была посвящена лекция. 

Уже в 1984 году во Франции была собрана правительственная комиссия для изучения возможности трансформации названий профессий, традиционно употребляемых только в мужском роде, так, чтобы слово соответствовало женскому роду, если в данной профессии заняты и женщины. Проблему подняли с целью «преодолеть лингвистическую невидимость женщин». Противники апеллировали к тому, что слова «инженер», «доктор», «профессор», «мэр» — это слова общего рода, а не мужского, и сочетание (если привести русскую аналогию) «доктор Петрова» такое же правильное, как и «доктор Петров». Если говорить о французском языке, то там до сих пор существовали рекомендованные Академией нормы «monsieur le ministre — madame le ministre», то есть «господин/госпожа министр». Это было главным аргументом Академии, но борцов за феминитивы этот аргумент не убеждал. В той форме, в какой они есть, ассоциируются эти слова все равно с мужчинами, женщина-представительница профессии или носительница звания воспринимается как исключение из правил. 

В течение последующих лет были приняты акты премьер-министров Франции Лорана Фабиуса, Лионеля Жоспена, Эдуара Филиппа. Постепенно и широкие слои общества, и его интеллектуальные элиты готовились к принятию феминитивов как нормы. Голосование членов Французской Академии — акт, ставящий в этой истории точку. Теперь новообразованные названия профессий, титулов, званий и должностей в женском роде официально войдут в словари наравне с названиями в мужском роде.

Катя Варино рассмотрела несколько моделей образований женского рода от слов, означающих профессии и должности. Есть простые варианты, как в примере с министром: женщина-министр теперь будет называться madame la ministre. Но есть очень трудные случаи, по которым специалисты до сих пор не договорились, например, слово «chef». Тем не менее, язык — явление живое и развивающееся, и безусловно, благозвучный и корректный вариант будет найден. 

Алена Чаплыгина рассказала об актуальных возможностях получения образования во Франции. Присутствовавшие на лекции студенты бакалавриата узнали о системе высшего образования во Франции: это университеты, где обучают в основном гуманитарным дисциплинам, высшие школы, где изучают инженерные специальности и коммерцию, и высшие специализированные школы (например, школы искусств). В университеты зачисляют без экзаменов. По словам Алены, большинство выпускников институтов и факультетов иностранных языков со специальностью «преподаватель французского языка» поступают именно в университеты, где из магистерских программ часто выбирают FLE (французский как иностранный) или направления, связанные с переводом. 

Для того, чтобы быть принятым на обучение во французском университете, необходимо представить документ (свидетельство о сдаче экзамена DELF/DALF) о владении французским на необходимом уровне (B2, предпочтительно C1). 

К сожалению, если раньше плата за обучение для иностранных студентов была чисто символической (менее 300 евро), то теперь расходы государства было решено переложить на самих студентов, и взнос теперь составляет около 3700 евро в год. Не все университеты довольны этой инициативой, и не все этот взнос в текущем году повысили (на сайте CampusFrance выложен список университетов, где можно учиться еще по прежней цене). 

Образование во Франции остается, тем не менее, притягательным для многих студентов, и все, кто хотел бы узнать о нем побольше из первых рук, имели возможность задать свои вопросы. 

Пресс-служба УрГПУ
Текст: Ирина Шаманаева
Фото: Александра Карпушева