Цвет:
Размер шрифта:
а
а
а
Интервал:
Изображения:
Вкл
Выкл
Eng
Все разделы

«Позвольте улыбкам войти в ваш класс!»

Преподаватель из Франции рассказал о важности юмора в преподавании иностранного языка

9 ноября в актовом зале ИИЦ-Научной библиотеки состоялась открытая лекция преподавателя французского языка Жерара де Негри «Французский юмор и его использование в преподавании». Организаторы лекции — Ресурсный центр французского языка УрГПУ в лице доктора филологических наук, доцента кафедры романских языков института иностранных языков Юлии Богоявленской и Ассоциация «Друзья Франции» в лице ее президента Натальи Фадеевой.

Image00003.jpg

Текст: Ирина Шаманаева Фото: Василий Васильев

Жерар де Негри преподает французский и английский язык для иностранцев, работает во Франции, России, Великобритании. Свою лекцию он посвятил использованию юмора в преподавании французского языка как иностранного, но отмеченные им особенности «педагогического юмора» и советы, как его применять, могут быть в широком смысле отнесены и к любому другому предмету.
— Юмор — важный элемент образовательного процесса. Преподавателю нужно, чтобы ученик был хорошо мотивирован, чтобы он получал удовольствие от учебы, не так ли? — обратился к аудитории Жерар. — Так почему же юмор до сих пор так мало используется в преподавании, хотя он может быть бесценной поддержкой для учителя и учеников? Я далек от того, чтобы считать юмор панацеей, я лишь хочу вам показать, что в педагогике юмор можно и нужно принимать во внимание.
Лектор начал со знаменитого слогана 1960-х годов, родившегося в знак протеста против войны во Вьетнаме и ставшего широко известным благодаря Джону Леннону: «Make love not war». Жерар де Негри предложил свою интерпретацию: «Faire l’humour, pas la guerre» («Занимайтесь юмором, а не войной»). Во Франции к педагогике, к преподаванию по давней традиции до сих пор относятся очень серьезно, школа — место, где работают, а не веселятся. Однако в классах FLE (Francais comme langue etrangere) у преподавателя больше свободы в плане методики и дидактики, поэтому юмор, ирония, самоирония могут там использоваться очень широко.

Image00002.jpg
Но преподавание иностранных языков — не единственная область, в которой может найтись место юмору. Юмор — прекрасный способ «оживить» любой предмет, хотя понятно, что в случае с иностранным языком это будут одни средства и содержание, а в случае с математикой, например, — другие. Юмор содержится в различных педагогических и психологических приемах, позволяющих облегчить понимание учебных предметов, улучшить запоминание материала, разрядить обстановку в классе, позволить расслабиться или заставить мобилизоваться, справиться со стрессом, погасить конфликт, улучшить межличностные отношения. И самое главное — если человек что-то делает с удовольствием, он достигает в этом деле гораздо больше успехов, чем в том, где все очень серьезно, тяжеловесно и скучно.

Image00001.jpg
Жерар де Негри дал подробную «карту» и «типологию» юмора в изучении иностранного языка. Он рассмотрел субъектов юмора (учащиеся и их отношения между собой; педагог; взаимоотношения между учащимися и педагогом) и дал советы для всех этих типов ситуаций. Говоря об отношениях людей, необходимо помнить, что юмор — это социальное явление. Он способствует формированию и укреплению социальных связей. Никто не содействует сплочению класса так сильно, как учитель, который дает ученикам посмеяться. Но, разумеется, существуют границы допустимого. Например, педагог может быть резким, даже язвительным в классе, где сидят переполненные тестостероном подростки и без конца испытывают его на прочность (мысль лектора иллюстрирует маленькая карикатура: учитель пишет на доске; в доску летит кинжал и втыкается чуть выше головы учителя; педагог, не оборачиваясь, невозмутимо говорит: «Кто это тут бросил свою точилку для карандашей?») Но ни при каких обстоятельствах нельзя унижать учеников, высмеивать их внешность или умственные качества, использовать шутки с пикантным смыслом, — все это обернется против него самого. Педагог имеет гораздо более богатую палитру словесного воздействия на учеников, чем оскорбления. Например, это игра голосом, тоном, жестами, словами. В любом классе положительный отклик найдет добрая ирония. С «продвинутой» аудиторией можно широко использовать интеллектуальный юмор, игру смыслов, идиоматические выражения. Конечно, это потребует от педагога определенных актерских способностей, развитой эмоциональности, хорошего образования, находчивости и несокрушимого чувства собственного достоинства, но кто сказал, что учителем быть легко?
Всем преподавателям Жерар посоветовал шире использовать юмористические приемы в командных, ролевых играх учащихся, вносить в обучение определенную долю театрализации. Иностранный язык — это прекрасная возможность для учащегося попробовать перевоплотиться совсем в другого человека. «Проигрывая» разные ситуации, примеряя на себя роли, нужно вносить в них побольше комизма, экспрессии. Все это способствует лучшему запоминанию материала и переводу пассивного словарного запаса в активный.
Расширяя свою методическую копилку, современный преподаватель иностранного языка и так широко использует аудио- и видеоматериалы, но есть целый пласт современной культуры, который все еще недостаточно задействован в учебном процессе. Это номера артистов, работающих в жанре стенд-ап, таких как Мистер Бин, если говорить об английском языке, Реймон Девос, если говорить о французском. В своих монологах они блестяще используют игру слов, их юмор очень живой, не книжный, их репризы прекрасно запоминаются, а значит, несут огромную методическую ценность.
Юмор, направленный на преподавателя — это тоже явление возможное и даже желательное, если, конечно, учитель не боится быть «свергнутым с пьедестала». Речь не о ситуациях, когда преподаватель становится мишенью злобных насмешек класса. Но достойно ответить на невинную шутку детей («Да, вот, собрался на военные сборы» — на реплику по поводу слишком короткой стрижки, или «Это вы еще меня не видели, когда я пришел однажды в разных носках» — об одежде, показавшейся детям странной) очень укрепляет авторитет учителя. Самоирония — ценнейшее качество для педагога, оно позволяет достойно выйти из ситуации, когда, например, он ошибается и его ошибку замечает класс. Улыбка, шутка, умение с достоинством признать свою неправоту и похвалить внимательного ученика приносят такому педагогу гораздо больше «баллов», чем тому, который всегда безупречен.
Жерар де Негри отметил, что не надо обижаться на учеников, гримасничающих у доски, изображая своего учителя, утрируя его жесты или какие-либо особенности. Как правило, это говорит о том, что ученики относятся к нему с симпатией и охотно представляют себя на его месте.
Что касается юмора в содержании учебного материала, здесь преподавателям иностранного языка особенно повезло — можно вносить в учебные материалы больше чего-то неформального, широко использовать иностранные газеты, книги, кинематограф, фольклор. Франция особенно славится своими карикатурами, комиксами, историческими анекдотами. Короткие, изящные и смешные истории не меньше, чем учебник, расскажут о национальном характере народа, язык которого учитель преподает. Жерар рассказал для примера такой анекдот из времен Великой французской революции. Разгар террора, очередного осужденного привозят на гильотину. Он поднимается на эшафот и спрашивает палача: «Какой сегодня день недели, сударь?» — «Понедельник», — отвечает палач. — «Ничего не скажешь, неважное начало недели!»

Image00004.jpg
В ходе лекции Жерара де Негри участники увидели множество примеров карикатур на тему «школьного» юмора. Например: учитель стоит перед классом и вещает: «Школа должна готовить детей к тому, что они столкнутся лицом к лицу с будущим». И тут же, без перехода: «Сегодня мы будем изучать „Отверженных“ Виктора Гюго». Или: за партой сидят мальчик и девочка, и мальчик говорит: «Мои родители? Папа работает. А мама — преподаватель». Еще одна карикатура демонстрирует изменившийся менталитет и отношение к детям, школе, учителям. Одна картинка иллюстрирует 1961 год: грозные родители вместе с учителем склонились над ребенком: «Это что за оценки?!». Вторая — 2011 год, грозные родители вместе с ребенком трясут дневником перед учителем: «Это что за оценки?!»
Помимо использования «готовой» юмористической продукции, на уроках иностранного языка ее можно и даже нужно создавать самим. Это не так уж невероятно сложно, как можно подумать. Жерар напомнил об играх, в которые все играли в детстве, и с которых можно начать: коллективное сочинение смешного рассказа или стихотворения, коллективное рисование общей картины с комментариями. Понять особенности национального юмора и научиться ими оперировать — значит, приблизиться к пониманию самой сути языка, менталитета, культуры. Язык становится близким сначала в тот момент, когда мы начинаем понимать шутки, в потом — когда сами учимся шутить на иностранном языке.
Юмор — прекрасное средство мотивировать не только учеников, но и преподавателя, которому тоже важно найти в подготовке к занятию что-то увлекательное и веселое, или с юмором взглянуть на трудности, избежать которых учитель не в силах. В творчестве французских карикатуристов можно найти смешные картинки на тему, например, перегруженности педагогов бумажной работой. Дворник сидит на скамье, печально опершись на метлу, перед ним куча техногенного мусора, а он мечтает о нормальном листопаде. Есть и карикатура, иронизирующая над педагогическим честолюбием. Будущий учитель лежит в колыбели, над ним стоят волхвы со своими дарами. «Я даю тебе авторитет!» — говорит один. «Я даю тебе престиж!» — говорит второй. «Я даю тебе лицей в центре города!» — говорит третий.
Смех — гимнастика для ума, но смеяться на уроке полезно еще и с точки зрения физического здоровья. Смех «разогревает» мимику лица и подготавливает к работе речевой аппарат, массирует диафрагму, помогает мышечному тонусу, обогащает органы тела кислородом, а значит, повышает работоспособность. Смех позволяет победить стресс. Эмоциональное подкрепление способствует более эффективному запоминанию.
Пожалуй, самое главное, что пытался донести до своей аудитории Жерар де Негри — это тезис о важности десакрализации роли преподавателя и превращения процесса преподавания из священнодействия во взаимодействие уважающих друг друга людей, а иногда, где это нужно — в игру. «Практика, опыт помогут вам определить правильную дозу юмора, — сказал Жерар, — но если вы позволите улыбке войти в ваш класс, вашей наградой будет обоюдное удовольствие — удовольствие учить и удовольствие учиться».